找回密码
 立即注册

[随感交流] 支持正版

[复制链接]

13

主题

564

回帖

1027

积分

超新星

积分
1027
QQ
发表于 2020-4-26 11:50 来自手机 | 显示全部楼层
支持正版!但是也希望翻译能走心一点
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

1

主题

878

回帖

2301

积分

超新星

积分
2301
发表于 2020-4-26 12:09 | 显示全部楼层
Silvers 发表于 2020-4-25 23:54
差不多,正版其实确实没那么差,但瑕疵还是挺多的。我感觉正版的瑕疵大概是鼠绘的1.1到1.3倍左右,总体还行 ...

我从来不看情报
收起回复
岂曰无衣 与子同袍
回复

使用道具 举报

8

主题

651

回帖

807

积分

海贼

积分
807
发表于 2020-4-26 14:52 来自手机 | 显示全部楼层
随缘吧。跟着节奏走就好了。
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

1

主题

8

回帖

81

积分

出海

积分
81
发表于 2020-4-26 15:57 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 暴走bingo 于 2020-4-26 15:59 编辑

说下个人的感受,从看台湾翻译,再到看熊猫,热情,再到现在的鼠绘。每一次的过度都需要或长或短的适应时间。人名大家都在用音译的时候,而且习惯音译(看原声动画明显),你搞一个直译是不符合观众的习惯。
有人说bigmama海贼团的子女都是点心名字这类的,你可以直接看名字知道作者的取名意思。这话没错。不过个人还是觉得直接音译好,然后在旁边标记。
再有就是意译,目前进入和之国会有很多日本古代文化,有些意思是母语国家能直接看懂,并且理解作者要表达的意思。而不以日文为母语的国家,是很难理解作者要表达的意思。这时候就要看翻译的人能不能准确的翻译出作者的意思,而不是一字一字照翻。
翻译一部作品很难,翻译作品不仅仅要的是专业水平,也要热情。你如果只是因为工作而去翻译一部作品,跟因为热爱这作品而去翻译,是截然不同的。而翻翻的这个翻译目前我并没看到像坊间翻译那样子的热情在,我想大部分人也是希望能有,毕竟我们都热爱海贼王。
本人也是支持正版的,如果一个产品质量过硬,为这产品付费,物有所值。如果仅仅是应该这个产品是有版权的,为了收费而收费,不管质量好坏,这只是流氓行为,恰烂钱。
声明,1.仅仅表达自己个人观点,接受有理有据的反驳。2.我爱海贼王
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复 1 0

使用道具 举报

0

主题

203

回帖

840

积分

海贼

积分
840
发表于 2020-4-26 16:11 | 显示全部楼层
支持正版有很多方式,不是代表这只能看腾讯漫画,腾讯漫画是不可能看的了
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

0

主题

31

回帖

59

积分

出海

积分
59
发表于 2020-4-26 16:29 | 显示全部楼层
的确要掏腰包支持了
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

7

主题

48

回帖

223

积分

海贼

积分
223
发表于 2020-4-27 06:39 来自手机 | 显示全部楼层
翻译错误能忍,译名和习惯不一致能忍,和谐能理解,可是大连页不给拼起来实在不能忍啊,说明正版翻译还只是把翻译但做一项工作而不是事业。
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

0

主题

820

回帖

4037

积分

超新星

积分
4037
发表于 2020-4-27 07:32 来自手机 | 显示全部楼层
支持正版
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

3

主题

657

回帖

1266

积分

超新星

积分
1266
发表于 2020-4-27 07:49 | 显示全部楼层
支持正版也对,而且大势所趋,莫得办法,也是无可厚非,不过他这翻译,不是说不能接受,我之前看腾讯的时候都是把它翻译的名字自动替换的,虽然说直译没什么不对的;但是不管是先入为主也好还是什么也好:卡塔库栗——山慈菇;斯慕吉——奶昔...;克力架——苏打饼......,这,
收起回复
回复

使用道具 举报

0

主题

16

回帖

61

积分

出海

积分
61
发表于 2020-4-27 09:20 来自手机 | 显示全部楼层
弱弱的问一下....我腾讯也看了很多年了....跨页设置一直没找到....b站的我也去看了...依旧没找到怎么设置....能不能告诉我一下呢?
收起回复
欢迎访问TalkOP海道-海贼王论坛。论坛和汉化组是爱好者组织,非官方。坛友建的QQ群:456175547 坛友微信群:加talkopwx(若加不上请加talkopwx2)为好友后按提示回复。 会日语翻译、制图、加字幕的伙伴请注明来意添加汉化组报名QQ群:838368203,欢迎加入TalkOP汉化!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

APP下载|新手|活动|导航|手机版|小黑屋|TalkOP海道-海贼王论坛

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-9-9 05:34 , Processed in 0.135898 second(s), 17 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表